ローカリゼーションマップ の記事

Date:12/4/14

「日本では地方から都会の大学を行くとそのまま残って就職するのがかなり一般的だと思うが、イタリアでは大学を出て地元に戻る人も少なくないと聞いてローカルの意味を悟った」というような発言を聞いて、ローカルの価値の違いについて、いい線をついているかもしれないなぁと思いました。ミラノ工科大学でのイタリアの学生と東大i.school の学生のワークショップの一場面です。

i.school の学生はメインが工学系、ミラノ工科大学はデザイン系。一部の学生を除き、今日が初めての顔合わせです。最初にi.school ディレクターの田村大さんがi.school が目指すイノベーションのあり方や、気仙沼を起点としてローカルとローカルが新しい価値を創造する狙いーMARU PROJECT- を説明。その後、学生がフィールドワークで見つけた「気仙沼の宝」ーライフスタイルや海を挟んでの外国との直接交流のしるしーをプレゼンします。次に2月に気仙沼に滞在した感想をイタリア人学生が述べ、アレッサンドロ・ビアモンティ教授が気仙沼で得たインスピレーションから繋がるヨーロッパのコンテクストを表す映像ーたとえば、エットーレ・ソットサスがみる「現代の遺跡」-を見せ、かつ学生のコンセプトプレゼンの動画を紹介しながらコンセプトに至るアプローチを説明します。

昼食をはさみ学生たちは数人のグループに分かれ、前半に説明した「気仙沼の宝」の数々のカードー表が画像で裏に説明ーを前にし、日本から持ってきた菓子を食べながら「イタリアの宝」を想起するための対話が始まります。あるモノやコトを自分の文脈にのせるとどういう説明が成立するか?というのが入口で、そこでお互いが解釈の相違に気づき、違いのバックグランドを追っていくと何らかのインスピレーションを得るというプロセスが想定されています。ぼくが各テーブルのブレーンストーミングを覗きながら思ったのは、コスモポリタン的文化ーアップル文化に象徴されるーを媒介にしないでローカルとローカルをぶつけると、かなり「身体的」「生理的」が乖離が見えてくるということです。これはどういうことかと言えば、「心や身に沁みついた」痕跡の整理のしかたはまだまだ開拓すべき余地がたくさんある、と。エドワード・T・ホールが何十年前にも提示した時間や物理的距離の文化差以上に明らかになっていることは意外に少ないのではないかと思ったのです。

ワークショップが始まる前にルカ・グエリーニ教授と雑談していて一つ考えるべきことがありました。「先月のPh.Dデザインコースで案外学生が質問しないのに驚いたんですが・・・イタリア人は街中であんなにいろいろな人と気楽に話しているのに。あれは英語で質問するという言語の問題があるんですか?」と切り出すと、「いや、言葉が原因ではない。対話を引き出すのには苦労するよ。特に教師がいる場合や数人ではなく何十人かの聴衆がいる場合、質問はぐっと減ってくる」と意外な答えが返ってきました。「でも小学校の授業なんか見ているとすごく活発じゃないですか。中学校、高校、大学ときてだんだんと閉じていくというわけですか?」とさらに突っ込むと、「そう。残念ながらそうなんだ。表面的には結構オープンな会話が交わされているようにみえて、世代間ギャップもぼくが学生だった30年前と比較しても広がっていると思う。若者と老人の会話も減少している」と指摘。「そのギャップに情報革命が相当の役割を担っている?」と別の方向に話しを向けると、「すべてが情報革命に要因があるとは考えないが、それは大きな要素だと思う」と。

今、ローカルとローカルが大都市を介在させずに直接対話する意義は、前々からぼくが想像していた以上に大きいのではないかと感じました。イタリアでのi.school の学生の活動は来週も続くので、追って考えたことをメモしていきます。

関連エントリー

コーエン『創造的破壊 グローバル文化経済学とコンテンツ産業』を読む
http://milano.metrocs.jp/archives/4977

「共通言語」はほうぼうで所望されている

http://milano.metrocs.jp/archives/5007

Date:12/4/9

1990年夏、友人とミュンヘンを起点にオーストリー、ハンガリー、チェコスロバキア、東ドイツ、西ドイツ、フランスを3000キロほどクルマで走りまわりました。前年からの東欧革命のリアリティをそのまま感じたいという思いからです。新しい何かが生まれているはずだと賭けて走り回りました。そこかしこに「古い東欧」と「新しい息吹」を感じ興奮しまくったものです。森に続く道はことごとく戦車のマークとともに「進入禁止」の札がある傍を走りながら、それがどのくらいに効力が減少したのかを確認しあったのです。時代のうねりはこうやってくるものだと実感した大人になって初めての経験でしたーたぶん、子供のころは、東京オリンピックであり大阪万博だったのではないか。

3000キロの旅の最後、パリ北駅の周辺をふらつきながらヨーロッパのモラルの崩壊を目にします。あらゆるところに紙切れが舞い、街が汚すぎる。その時、友人がポツリと呟きました。「この階級社会のヨーロッパを見ていると、若者に希望ってあるのだろうか?日本のほうが階層移動が自由な分、よっぽど明日が語れるはずだ」と。その後、ぼくの耳には折に触れて、このセリフが蘇ってきました。「日本のほうがマシなんだ」 1990年はぼくがイタリアで生活をスタートさせた年です。日本でバブル崩壊がはじまったのも、このタイミングです。それでも、日本の若者の方がヨーロッパの若者より「希望に燃えるという肩書」が似合っていました。とすると、ヨーロッパで燃えたのは東ヨーロッパの若者だけだったのでしょうか。

その友人と東京で10年近くのちに会った時のこと。「明日が今日より良いと思うことは幻想ではないか。そういう希望をもつことは決してプラスにならないのではないか。これから日本は中世の時代と同じ境遇になると考えるのが妥当だと思う。昨日も、今日も、明日も同じ。大きな希望がないが大きな失望もない、そういう社会だ」と語りました。但し、注釈を加えるなら、彼は必ずしも「希望の存在」を否定したのではなく、希望という言葉を使わずに心の平穏を保つあり方を探るのが賢明であると主張していたのだと思います。

それからさらに5年。2005年、東大社会科学研究所が希望学という名の研究をはじめたと知ったとき、その意味がよく分かりませんでした。「希望」という概念にこだわる理由がピンとこなかったのです。「何をヤワなこと言ってるんだ」と。今にして思うに、ぼくの感度が鈍かったのです。したがって、その後この希望学をフォローしていなかったのですが、2010年、経済学者の青木昌彦さんが主宰する研究会でコーネル大学で文化人類学を研究されている宮崎広和さんの「金融という文化ー金融危機と金融社会論」を聴きました。金融に関わる人たちの思考回路にメスを入れています。しかも宮崎さんは希望学の研究メンバーです。ローカリゼーションマップに対して何らかのヒントがありそうだと思いました。が、この段階でもまだダイレクト感には不足していました。ほんとう、なんと鈍感なんでしょう!

宮崎さんとその次の研究会の際に少々雑談をし、メールで何度か交信をし、ローカリゼーションマップで考えていることが宮崎さんの活動領域でもダブっていることが分かりました。一方、イノベーション教育を行っている東大のi.school のディレクターである田村大さんと話していて、技術ではなく意味の変革を目指す際に「希望」「夢」「未来」という言葉がキーになっているとの示唆を受けました。ちょうどローカリゼーションマップがイノベーション理論と近いところにあるとぼく自身が気づきはじめていたので、i.schoolの活動にも関心がいくようになりました。

「継続」を求める幸福に対し、希望は「変化」と密接な関係があります。

この点にイノベーションとのつながりが見えてきます。ぼくは、それまで「変化」そのもののにあまり価値をおいてなかったのです。ぼくは一見「変化」のある人生を送ってきたようにみえて、実は自ら意識的に、それも頻発するがごとく「変化」を持ち込む積極性に不足していたのだと思います。それが「希望」という概念とすごく縁遠いわけでもないですが、隣人とは思っていなかった理由だと、本書を読んで考えました。

冒頭の旅から22年後の現在のヨーロッパで出会う若い人たちは、全体の割合では分かりませんが、十分に「変化」を求めているように思えます。ただし、「希望」のニュアンスは違うと感じます。

日本にくわしい海外の研究者の会議では、日本語の「希望」は「ホープ(hope)」とは違うのではないかと、いわれたことがあります。むしろ「アンビション(ambition)」もしくは「アスピレーション(aspiration)」のほうが近いのではないか、といった意見をいただいたりしました。通常、アンビションは「野心」、アスピレーションは「熱望」と訳されたりします。

ここにイノベーションに対する認識も異なってでてくる要因があるのかもしれません。

Date:12/4/1

この2週間、ミラノ工科大学でPh.Dデザインコースというレクチャーが10本以上あり、世界の第一線の研究者たちが登壇しました。いくつかのレクチャーを聞いていて気づいたのは、「コンテクスト」という言葉がキーワードになっていることです。どうコンテクストを読み込むか?が頭痛のタネになっているわけです。コンテクストにマッチしないことをああだこうだと試みても、およそ敗退する経験をさんざんし尽している証拠でしょう。それほどに単発の見せ場の無力さを物語る事例が死屍累々とあるのです。

違った表現をとれば、あるシチュエーションでの言葉が隣の状況には全く通じないーウジトモコ『デザインセンスを身に着ける』に、以下のような文章がありました。

デザイナーの多くは、デッサンや色を学んでいても、経営については関心を持っていません。マーケティングについての知識はほぼ、本人のやる気と環境に依存します。ロゴが使われていく意味は、ほとんどがマーケティングベースなのに、つくられているデザインの現場の関心のほとんどは「色やカタチ」を超えることはありません。

一方、経営者や製品担当者の多くはデザインを「差別化」や「経営戦略」とリンクさせることができません。デザインのトーン・アンド・マナーについて、単に先行他社の資料を集めて参考にしてしまったり、今すでに売れているもののデータを集めて、それを評価や価値の基準値にしてしまいます。

 

 

事業企画とクリエイティブ系のギャップを埋めることはローカリゼーションマップの大きな目標ですが、この点を問題としてみているのは、もちろん僕たちだけではありません。このウジさんに限らず、多くの人たちがどうしたものかと考えあぐねています。自分の見ている世界が他の人にとっても大切なんだーその逆もしかりーという認識をどう共有していくか、これは思ったほどに容易ではないのです。ローカリゼーションマップではワークショップをやりながら共通言語ービジュアルも含めーを確立していくことを、これから行っていきますが、細分化されたエキスパートの必要と増加、統合や全体性の把握の必要性、これらの2つの潮流が共通言語を要望することになっています。横山雅彦『大学受験に強くなる教養講座』でも、次の文章があります。

僕は、予備校の衛星授業で、長年英語の長文読解を担当してきましたが、とくに最近、文法や構文以上に、背景知識のウェートが大きくなっていると痛感します。実際、「和訳することができても、議論の内容がさっぱいイメージできない」という受験生も少なくありません。

(中略)

英語の講師も、文法構文専門では、到底太刀打ちできるものではありません。ますます英語と小論文、現代文の垣根がなくなりつつあること、そして教材を超えた「教養」が必要になっていることを、強く印象づけた問題でした。

総合的な把握が重要であるとの流れをとれえているからこそ、背景知識を要する英語の問題が多くなっている。にもかかわらず、ビジネスの現場でプライヤーが全体を知っているように振る舞っているわけではない・・・というのが、なんとも皮肉です。1冊目の『ヨーロッパの目 日本の目』では、「総合」の視点をもつためにエピソードの数々を紹介しました。2冊目の『「マルちゃん」はなぜメキシコの国民食になったのか』は、日本企業のローカリゼーションを強調しました。今日からサンケイBIZでスタートした連載は、この1冊目と2冊目のリンクをもう少し使いやすいようにするコラムを書いていこうと思います。毎週日曜日の掲載です。

 

Page 5 of 36« First...34567102030...Last »